“O Evangelho Eterno para Toda Nação, Tribo, Língua e Povo”

“O Evangelho Eterno para Toda Nação, Tribo, Língua e Povo”

Após o lançamento da edição SUD da Bíblia Sagrada em setembro de 2015, que está disponível no site LDS.org e no aplicativo móvel da Biblioteca do Evangelho, chega às lojas a versão impressa das escrituras em português, intitulada, “Bíblia Sagrada Almeida 2015”.

O texto de escrituras da edição SUD da Bíblia tem como base a edição de 1914 da Bíblia, traduzida por João Ferreira de Almeida. No vídeo publicado na página de apresentação das novas escrituras no site da Igreja, Henry B. Eyring, Primeiro Conselheiro na Primeira Presidência de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, declara:

“Amados irmãos e irmãs, é uma alegria celebrar este dia histórico com vocês, ao anunciarmos a publicação da edição da Bíblia Sagrada SUD em português. Prestamos nossas homenagens às pessoas que fizeram da tradução da Bíblia Sagrada para o português o trabalho de sua vida há tantos anos, bem como àquelas que preservaram e publicaram edições dessas traduções desde aquela época.”

Nesse vídeo, o Presidente Eyring exlica que a edição SUD da Bíblia Sagrada usa referências, notas de rodapé e outros auxílios para estudo que permitirão que os santos que falam português possam se banquetear profundamente com as palavras sagradas do Pai Celestial e de Seu Filho, Jesus Cristo.

Características do Lançamento

A edição da Bíblia em português inclui os seguintes auxílios de estudo: Notas de Rodapé, Guia para Estudo das Escrituras, Concordância dos Evangelhos, Cronologia, Tradução de Joseph Smith, fotos e mapas da Bíblia. Ainda este ano, a nova edição também estará disponível em outros formatos, como áudio e braile.

Aproximadamente 100.000 cópias da nova edição da Bíblia foram impressas para distribuição mundial. As edições em capas dura e flexível da Bíblia SUD, assim como as edições de capa em couros legítimo e sintético, estão disponíveis nas lojas de Distribuição próximas aos templos. A combinação quádrupla das escrituras, incluindo pequenos ajustes e auxílios no Livro de Mórmon, em Doutrina e Convênios e na Pérola de Grande Valor, também faz parte do lançamento. Pedidos podem ser feitos pela loja virtual, no site store.LDS.org, a partir de 16 de março.

Nova_Biblia_Livros_Web.jpg

Histórico do Projeto

Sob a orientação da Primeira Presidência e do Quórum dos Doze Apóstolos, iniciou-se em julho de 2010 o projeto de preparação da Bíblia Sagrada na língua portuguesa. Embora estivesse claro desde o início que não se tratava de uma “Bíblia mórmon”, era a intenção da Igreja prover uma edição desse sagrado volume de escrituras em português contendo auxílios de estudo que pudessem ampliar e enriquecer o conhecimento dos propósitos do Senhor para Seus filhos, assim como fortalecer a fé no Salvador Jesus Cristo e no Plano de Salvação.

A tarefa de revisão e atualização foi confiada a uma equipe experiente de tradutores, com o auxílio de voluntários fiéis e qualificados, membros de A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, que atuaram como leitores e revisores eclesiásticos. Foram quatro anos e meio de reuniões diárias com o propósito de ajustar apenas o que se mostrasse absolutamente pertinente e necessário. Para isso, a orientação do Espírito Santo foi de vital importância na tomada de decisão a respeito do que deveria ser ajustado ou mantido.

Escolheu-se como texto básico a edição de João Ferreira de Almeida Revista e Corrigida, de 1914, que está em domínio público. Almeida, possuidor de um conhecimento linguístico diferenciado, usou como base originais hebraicos, gregos, aramaicos e outras fontes legítimas para sua excelente tradução. A análise minuciosa da obra de Almeida feita pela equipe de revisão da Bíblia SUD confirma a inspiração divina de seu trabalho. Os ajustes feitos agora incluem atualização de vocabulário, de terminologia, de pontuação e de acentuação, tendo em vista o novo acordo ortográfico da língua portuguesa. As modificações de conteúdo se deram comparando-se o texto base com fontes de referência em hebraico, em aramaico e em grego.

Nosso Vínculo com a Bíblia

O Profeta Moisés teve o privilégio de registrar os primeiros cinco livros da Bíblia, que agora recebemos nessa edição especial em português.
Nova_Biblia_Oracao_Web.jpg

'Moisés viu o mundo e seus confins e todos os filhos dos homens que são e que foram criados' (Moisés 1:8).

Após essa visão e as profundas experiências espirituais, Moisés então principiou a revelar o relato grandioso da criação do mundo e dos homens, com as palavras tão familiares: “No princípio criou Deus os céus e a terra” (Gênesis 1:1).

Foi assim que, de certa forma, cada um de nós fez parte da visão de Moisés naquele momento, ao dar início ao registro da Bíblia Sagrada. O propósito de ele ter vislumbrado a cada um de nós, homens, mulheres e crianças que viveram ou que ainda viveriam neste mundo foi então explicado pelo Senhor nesse verdadeiro prefácio espiritual da Bíblia, quando nos revelou: 'Esta é minha obra e minha glória: levar a efeito a imortalidade e vida eterna do homem” (Moisés 1:39).

Mensagem do Presidente Eyring

“A Bíblia Sagrada nos liga aos nossos irmãos e às nossas irmãs de outras religiões — uma base comum da fé edificada sobre as palavras de nosso Pai, os escritos de profetas antigos e os ensinamentos duradouros e a Expiação de nosso Salvador e Redentor.

Nós os convidamos a se reunirem em torno das escrituras. Reúnam seus jovens, desde a tenra idade, para que possam ouvir as palavras de nosso amado Pai Celestial e Seu Filho, Jesus Cristo, para que eles possam conhecer a voz Deles — para que eles possam conhecer seu Pai Celestial assim como Ele os conhece.” Para ver o discurso completo, clique aqui.